18.6.08

ni mo hlaing get arrested

နီမုိလိႈင္နဲ႔ ပတ္သက္တ့ဲ သတင္းဆုိးတပုဒ္
ကယ္ဆယ္ေရးလုပ္သားမ်ား ဆက္တိုက္အဖမ္းခံေနရ
ဧရာ၀တီ
ဇြန္ ၁၈၊ ၂၀၀၈

စစ္အစိုးရက ယခုရက္ပိုင္းအတြင္း ဖမ္းဆီးထိန္းသိမ္းမႈမ်ားကို ဆက္တိုက္ျပဳလုပ္ေနၿပီး ေနာက္ဆံုးအဖမ္းခံရသူမွာ ၈၈ မ်ိဳးဆက္ ေက်ာင္းသားေခါင္းေဆာင္တဦးျဖစ္သည့္ ကိုတိုးေက်ာ္လႈိင္ ျဖစ္သည္ဟု ထိုင္းႏိုင္ငံအေျခစိုက္ ႏိုင္ငံေရး အက်ဥ္း သားမ်ား ကူညီေစာင့္ေရွာက္ေရးအသင္း (ေအေအပီပီ) ကေျပာဆိုလိုက္သည္။
ေအေအပီပီ အဖြဲ႔၏ အတြင္းေရးမႉး ဦးတိတ္ႏိုင္က “အခုရက္ပိုင္းမွာ ဖမ္းဆီးေနတာေတြ မ်ားၿပီ။ အမ်ားအားျဖင့္ မုန္တိုင္း ဒဏ္ခံရတဲ့ ဒုကၡသည္ေတြကို အကူအညီေပးေနသူေတြလို႔ သိရတယ္။ ဘာေၾကာင့္ဖမ္းတယ္ဆိုတာ မိသားစုေတြကို အေၾကာင္းၾကားဖို႔ လိုတယ္။ အခုလို လက္လြတ္စပယ္ ဖမ္းဆီးေနတာကေတာ့ လူ႔အခြင့္အေရးကို အႀကီးအက်ယ္ခ်ိဳးေဖာက္ တာလို႔ ေျပာခ်င္ပါတယ္” ဟု ေျပာသည္။
ကိုတိုးေက်ာ္လိႈင္သည္ မုန္တိုင္းဒဏ္သင့္ခဲ့သည့္ ဘိုကေလးၿမိဳ႕မွျပန္လာသည္မွာ ရက္ပိုင္းသာရွိေသးသည္ဟု ၎ႏွင့္ နီးစပ္သူတဦးက ေျပာသည္။အာဏာပိုင္တို႔က မည္သည့္အေၾကာင္းေၾကာင့္ ဖမ္းဆီးသြားသည္ကိုမူ မသိရေသးေပ။ အတည္မျပဳရေသးသည့္ သတင္းမ်ားအရ ကိုတိုးေက်ာ္လိႈင္ႏွင့္အတူ ၈၈ မ်ိဳးဆက္ ေက်ာင္းသားအဖြဲ႔၀င္ ၃ ဦး အဖမ္းခံ ရသည္ဟုလည္း သိရသည္။
ကိုတိုးေက်ာ္လိႈင္သည္ ေအာင္ျမင္သည့္ အဂၤလိပ္စာျပ လူငယ္က်ဴရွင္ဆရာတဦးျဖစ္ၿပီး ႏိုင္ငံေရး အက်ဥ္းသားေဟာင္းတဦး လည္း ျဖစ္သည္။ သံဃာေတာ္မ်ား သပိတ္ေမွာက္ ကံေဆာင္ခဲ့သည့္ စက္တင္ဘာ အေရးအခင္းၿပီးေနာက္ အာဏာပိုင္တို႔၏ လိုက္လံဖမ္းဆီးမႈေၾကာင့္ ေရွာင္တိမ္းေနရသူတဦးလည္း ျဖစ္သည္။
ေအေအပီပီအဖြဲ႔က ရရွိသည့္စာရင္းအရ ကိုတိုးေက်ာ္လိႈင္အပါအ၀င္ ယခုရက္ပိုင္းအတြင္း အဖမ္းခံရသူ ၁၀ ဦး ေက်ာ္ၿပီျဖစ္ ေၾကာင္း သိရသည္။ေအေအပီပီက ရရွိထားသည့္ အဖမ္းခံရသူမ်ားစာရင္းမွာ လူ႐ႊင္ေတာ္ ဇာဂနာ၊ အားကစားအယ္ဒီတာ ေဇာ္သက္ေထြး၊ မအိမ့္ခိုင္ဦး၊ ကိုျမတ္သူ၊ မယဥ္ယဥ္၀ိုင္း (ခ) ဆည္းဆာ၊ မတင္တင္ခ်ိဳ၊ ကိုေဇာ္၊ ကိုတင္ေမာင္ဦး၊ မႏွင္းပြင့္ေ၀၊ ကိုလင္းထက္ႏိုင္၊ ကိုရဲတံခြန္၊ မနီမိုလိႈင္ႏွင့္ ကိုတိုးေက်ာ္လိႈင္တို႔ ျဖစ္္ၾကသည္။

27.4.08

nimo's talk with dvb

သတင္းကေတာ့ အေဟာင္းပဲ။ သုိ႔ေပမယ့္ နီမုိလိႈင္ရဲ႔ အင္တာဗ်ဴး ပါေနတ့ဲအတြက္ မွတ္တမ္းတင္တ့ဲသေဘာ ထည့္ေပးလုိက္ပါတယ္။
Protests over gas prices spread
Aug 21, 2007 (DVB)—Hundreds of protestors marched through Rangoon and clashed with government supporters today in a series of separate demonstrations against the military’s decision to raise gas prices last week.


Members of the National League for Democracy and the 88 Generation Students group, who marched from Tamwe township’s Shwe Baho clinic to the NLD headquarters on Shwegondine road, were threatened by men armed with slingshots and sticks.

A woman who joined the protest march told DVB that the men followed the demonstrators, shouting abuse and ordering them to take public transport.

“A pack of thugs followed us all the way to the Six Storey pagoda and harassed us. They threatened to beat us up. They also tried to force us to take buses,” the woman said on condition of anonymity.

The chairman of the NLD’s Yankin branch, U Myo Khin, and six other NLD members said that when they arrived in Tamwe to join the start of the protest march, they were physically forced onto a bus by a group of about 50 men.

“We arrived in front of the Tamwe plaza and saw about 40 to 50 people sitting there. When we passed them they got up and grabbed weapons they had hidden in a nearby truck. It was quite a scene in front of the bystanders,” U Myo Khin said, adding that after the activists were forced onto the bus they got off at the next stop and started walking.

Another group of NLD members were also harassed outside Tamwe plaza in a separate incident. Ma Nemo Hlaing, an NLD youth member, said as she approached the building with four colleagues, a group of about 90 men threatened to kill her if she joined the protests.
“They threatened to beat us to death on the spot if we continued to walk and told us to get into a car. We refused and told them they could do anything they wanted to us but we would keep walking . . . eventually they let us go,” Ma Nemo Hlaing said.

Students were also seen handing out leaflets outside the Western and Eastern Rangoon universities and the Hlaing Tharyar bus station today, encouraging people to join protests against the gas prices over the next week.

A bus passenger who was given a leaflet said that he was determined to join protests led by the students in Rangoon tomorrow.

“On the leaflet is said that the activists were demanding lower commodity prices . . . We welcome this as we have been waiting for that day for so long. We will join them,” the man told DVB.

A group of shoe factory workers from Hlaing Tharyar also released a statement today saying that they would join public protestors tomorrow if the government failed to lower the gas prices and refused to respond to their demands for better working conditions.

The NLD said yesterday that if the government continued to refuse to address the deepening economic crisis in Burma it could expect widespread unrest.

“[The increased gas prices] have caused the prices of all commodities to rise . . . and this has forced the people into a greater state of poverty. It is the government’s responsibility if public unrest spreads,” the NLD said.